2013年 10月 30日
マッキーナ
イタリア映画の話をしたらイタリア語を聴きたくなる。
ラ・ミア・マッキーナってワタシの車(マッキーナってマシン=車と思う)、男性が歌ってたら僕の車だよね?つまりは、オレの車。オレと書くとどうしても、au lait とつながってしまう。で、自分に言い聞かせるわけ「だから、オレ(俺)だって」。これが「ダカラオレダッテ」で、後半部分がつながってしまって、「…ラッテ…」になってしまって、カフェラテ。
そういう長い前振りはともかく、
イタリア語はいいなあ。母音が優しくて。悲しくても明るいのよ。怒っててもスキだらけなのよ。
歌詞は全然わかんない。でも「僕の車でキミと旅したね、いま、キミはいなくて僕はひとり。寂しいよ、キミなしでどうやって旅に行こう…」みたいな感じかと想像したりして。
日本では知られてない人ですが、イタリア語がききたいとコレ。たぶん、イタリアのさだまさし?ぽい。
ラ・ミア・マッキーナってワタシの車(マッキーナってマシン=車と思う)、男性が歌ってたら僕の車だよね?つまりは、オレの車。オレと書くとどうしても、au lait とつながってしまう。で、自分に言い聞かせるわけ「だから、オレ(俺)だって」。これが「ダカラオレダッテ」で、後半部分がつながってしまって、「…ラッテ…」になってしまって、カフェラテ。
そういう長い前振りはともかく、
イタリア語はいいなあ。母音が優しくて。悲しくても明るいのよ。怒っててもスキだらけなのよ。
歌詞は全然わかんない。でも「僕の車でキミと旅したね、いま、キミはいなくて僕はひとり。寂しいよ、キミなしでどうやって旅に行こう…」みたいな感じかと想像したりして。
日本では知られてない人ですが、イタリア語がききたいとコレ。たぶん、イタリアのさだまさし?ぽい。
by Bird_W
| 2013-10-30 21:24
|
Trackback
|
Comments(0)